천일동안 / 이승환

천일동안 난 우리의 사랑이 영원할 거라 믿어왔었던거죠

어리석게도 그런 줄로만 알고 있었죠

헤어지자는 말은 참을 수 있었지만

당신의 행복을 빌어줄 내 모습이

낯설어 보이진 않을런지

그 천일동안 알고 있었나요

많이 웃고 또 많이 울던 당신을 항상

지켜주던 감사해 하던

너무 사랑했던 나를 보고 싶겠죠

천일이 훨씬 지난 후에라도

역시 그럴테죠 난 괜찮아요

당신이 내 곁에 있어 줬잖아요

그 천일동안 알고 있었나요

많이 웃고 또 많이 울던 당신을 항상

지켜주던 감사해 하던

너무 사랑했던 나를 보고 싶겠죠

천일이 훨씬 지난 후에라도 역시 그럴테죠

잊진마요 우리 사랑 아름다운 이름들을

그 천일동안 힘들었었나요

혹시 내가 당신을 아프게 했었나요

용서해요 그랬다면 마지막일거니까요

난 자유롭죠 그날 이후로

다만 그냥 당신이 궁금할 뿐이죠

다음 세상에서라도 우리 다시는 만나지 마요



―日本語訳

千日の間 / イ・スンファン

千日の間私は私たちの愛が永遠だと信じて来たでしょう

愚かにもそんなものだとわかっていたんです

別れようということは耐えることができたけど

あなたの幸せを祈ってくれる私の姿が

不慣れに見られはしないのかと

その千日の間知っていましたか

たくさん笑ってまたたくさん泣いたあなたを常に

守ってくれた 感謝するようだった

とても愛した私に会いたいでしょう

千日がはるかに過ぎた後にも

やっぱりそうするはずです 私は大丈夫です

あなたが私のそばにいてくれたのでしょう

その千日の間知っていましたか

たくさん笑ってまたたくさん泣いたあなたを常に

守ってくれた 感謝するようだった

とても愛した私に会いたいでしょう

千日がはるかに過ぎた後でもやっぱりそうするはずです

忘れないで私たちの愛と美しい名前を

その千日の間大変だったんでしょう

もしかして私があなたを辛くしましたか

許しますそうだとすれば最後だから

私は自由ですその日以後で

ただそのままあなたが気になるだけでしょう

次の世の中でも私たち再び会わないでください


----------------------------------------------------------------------

−イ・スンファン(歌手)

出生:1965年12月13日
出身:釜山広域市
学歴:韓国外国語大学校
経歴:ヘビーメタル グループ“アカシア”シンガー
受賞:2002年記者らが選んだ2001年最高の先行芸能人
   1992年ソウル歌謡大賞

1989年24歳“空っぽの心”でデビュー..バラード歌手という扱いを受けた
大学時代イ・スンファンの曲をほとんど作曲するイ・スンファンの長年の同僚、オ・テホなど共にアカシアというバンドを結成して活動する
その経歴は以後イ・スンファンのバイオグラフィーごとに登場する
イ・スンファンがアウトサイダーやSSというバンドで“ブラックセバスとオジオスボンなどのヘビーメタルを演奏したというのも同じ オ・テホと一緒に作った1集2集に引き続き4集「ヒューマン」1995年で“千日の間”を収録した

----------------------------------------------------------------------

―チング内容

実はこの歌は離別の痛みを歌った歌です
永遠だけが同じだった愛が離別後に千日が過ぎても変わらず会いたい
でも二度と会わないようにしよう
こういう内容です

離別を選択なぜしたのかと思ったけれど
その「千日=1000日」という意味を置きたいです
ヒョンビン空間が3周年だから
私たちの離別とは違いますね^^

歌うにはよほど難しい歌です
韓国ファンらはあまりに驚いてこんな難しい歌を歌うなんて!!
生まれつきの声も立派だけれど練習を一日二日したようではないようです
今回のように一曲を全部歌ってくれるのは初めての事です

ナムジャ芸能人らがファンらに歌う歌らが愛を告白する軟らかい歌らでは数種類あります
いわゆるレパートリーのように儀礼する歌らが何曲かあるけれど
ビンのそんなレパートリーについていかなくてまた珍しく思いました
今回のように千日の間こういう歌はほとんど歌いません
難しいんですよ^^

それでまたビンのニックネームがつきました
ヒョン歌手と...ふふふ 感動でしたね

この歌を歌った歌手であるイ・スンファン氏が二曲作る時、実際に離別を経験して作ったそうです
イ・スンファンという歌手はシンガーソングライターで自分だけの独特の世界を持った歌手です
実力ある歌手でニックネームが幼い王子だけれど40代にもかかわらず완전でいらっしゃいます^^
これほど有名な歌でまた歌いにくい歌だそうです―


이러한 내용 고맙구요〜〜〜^^*