ルナのたんたん上海生活
なんとなく暮らしていた上海。 帰還してから、かなりたちましたが、 こういうこともあったんだなぁ、って感じで、 当時のブログを残しておきます。 暇つぶしに、どうぞ!

* 2005年3月 *
    1 2 3 4 5
6 7 8 9 10 11 12
13 14 15 16 17 18 19
20 21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31   

* プロフィール *
名前ルナ
年齢32
性別メス
血液型O型
星座牡羊座
2年半の上海生活
(留学&仕事)を終えて、帰還。

現在は東京都内にて勤務。

フリーで翻訳(中、英)もやってます。

趣味:
ダンス、歯磨き粉収集、
語学学習
(ハングル検定、受けます!)

* カテゴリー *
未分類(90)
歯磨き粉事情(6)
その他製品事情(12)
ゴミ集めおばあちゃん(6)
リモコンをめぐる旅(3)
へんな中国語(6)
韓ドラ・韓国朋友(15)
ゴキブリ(4)
上海の風景(14)
中国朋友(6)

* 最新記事 *
・2005年04月07日  お休みのご挨拶
・2005年04月05日  お小遣い
・2005年04月01日  将来の夢
・2005年03月28日  翻訳仕事再開
・2005年03月27日  ご飯食べた?

* 過去記事 *
2005年04月
2005年03月
2005年02月
2005年01月
2004年12月

* リンク *

* お役立ち情報 *

 翻訳仕事再開 2005年03月28日 22時01分
携帯電話に不思議な番号の着信が入りました。

86-10-…

86は中国の国番号、0前に引っ付けて、010は北京のはず。

北京に友達なんていないぞ?誰だ?って思ったら、
お世話になってる翻訳会社からの連絡でした。

「新しい中文日訳のお仕事お願いしますね」って電話でした。

ネットもメールもあることだし、日本に帰ってからもお仕事
くださいね〜ってその会社にはお願いしといたんですが、
ホントにくれました。

能力不足を誠実さで補ってきた所以でしょうか?
帰国後の初仕事、がんばります!

ところで、このとき担当者の声、初めて聞きました。
今までメールでやり取りしたことがあっただけで、中性的な
名前の人だったので、実は性別すら知らなかったのです。
おばちゃんかおっさんかと思ってたら、若いお姉ちゃんで
びっくり・・・。

それにしても、この仕事、
日本の会社から北京側に依頼があって、それがぐるっと回って
私のいる日本に再び戻ってきたんですよね。

そう思うと、なんだかかわいらしいです。「よく来たねぇ」って。

そして、報酬として人民元が、私の上海の銀行口座に
静かに振り込まれていくのです。

実際に会ったことのない遠隔地の人間同士のやりとりで仕事が
出来上がって行っちゃうこの世界、なんだか結構狭くって良いぞ?!

Comment(4) | TrackBack(0) | [未分類]

 ご飯食べた? 2005年03月27日 20時28分
昔々、香港にちょこっと住んでたとき、香港人によく聞かれ
たんですよね。「ご飯食べた?」って。

それに対してクソ真面目に

「まだ食べてない」なんて答えて、相手にとっても心配された
私でした。

ご存知、この「ご飯食べた?」って単なる挨拶なんですよね。

かつてご飯を食べるのが大変だった時代に、相手のお腹が
ちゃんと満たされているか、って心配して心遣いを示す、

そんなとこから始まった、ただの挨拶です。

だから、「食べたよー」「食べてないけどすぐ食べに行くよー」
とか、テキトーに答えとけばいいんですよね。

でも、この挨拶、挨拶だと分かっていても私、未だに慣れません。

韓国も他民族からの侵略を受け続けた歴史があるせいか、
「ちゃんとご飯を食べられたか」
「相手のお腹がいっぱいになっているか」ってことがずーっと
重要な関心ごとだったらしいんですね。

そんなところから始まって、やっぱり「ご飯食べた?」って
挨拶します。

で、韓国人のMくんも、電話で私に毎日「ご飯食べた?」って
聞いて来ます。夕方でも、夜でも、深夜でも必ずこの質問。

これに対して、「食べたよー」「何食べたの?」「日本料理ー」
なんて会話を繰り返してるんですが、なんだかおっかしくって
たまりません。

どうして当たり前のこと、毎日聞いてくるの?って。
相手に対する心遣いのこめられた、素敵な挨拶、なんでしょうけどね?!

かつて、日本語に興味のある中国人・韓国人によく聞かれたもんです。
「「ご飯食べた?」って日本語で何て言うの?」って。

一応何て言うか教えつつ「これ、日本では挨拶にならないからね」
って説明も加えとく私。
言葉の違い、文化の違いはなかなかおもしろいのであります。

Comment(14) | TrackBack(0) | [未分類]

 つらい社会復帰 2005年03月26日 14時01分
帰国後2日目から新しい職場に出勤してるのですが・・・

よく言われるのが
「中国暮らしをいったん経験した日本人はなかなか日本社会
に適応できない。
完全帰国後、すぐに中国に戻ってくる人の多いこと多いこと!」

・・・今これ、身をもって感じてます。

まず、通勤。
まだアパート見つけてなくって、とりあえず東京の奥地にある
実家から通勤してるんですが、

いろんな交通手段を用いて、職場のある東京の中心までたどり
着くのに1時間半。

その間、もちろん満員電車。
車内の人たちを見ると、みんなげそーっとしてて虚ろな表情。

昔は当たり前のことと思っていたのが、今となっては異常な世界。

だって、私の上海での通勤、バス+徒歩で会社まで約30分。
徒歩部分をバスにしちゃえば、20分以下でもOK。

「眠いなぁ」って、へろ〜って起きて、なんとなーく会社に向かったら
着いちゃう、って感じだったんで。

私が上海で勤めていたのは日本企業。
それでも社内の雰囲気はのんびり、中国ルールでした。
中国人の皆さん、平気で遅刻してましたし。

で、遅くやってきてから、皆さん、連れ立って朝ごはん買いに
行っちゃいます。
(もちろん、オフィスに戻ってからゆっくり食事のはじまり〜、です。)

一方、今現在私が勤めているのは中国系機関だけど、
社内はなんとなく日本ルール。

始業時間の10分前にやってきて、9時ぴったりから業務開始。
服装も態度もきちんとしなきゃいけないし。

・・・これも、当たり前のことなんだが、向こうでのんびりしてた私には
ついていくのが大変。

上海では、
「空気が汚いから寿命が縮まるなぁ」って思ってました。

でも、日本では
「"きちんとしなきゃ"ってストレスで寿命が縮まりそう」です。

・・・空気がきれいで、ダラダラ出来るとこ、どっかにないかな〜?
(こんな堕落した人間、誰も要らないですよねー?!)

Comment(35) | TrackBack(0) | [未分類]

 出発の日 2005年03月24日 21時41分
出発の日、朝早いのに、中国人の友人Fちゃんとオヤジっぽい
韓国人Mくんが見送りに来てくれました。

午前中に仕事のあるFちゃんは、途中でタクシーを降りました。

「なんだか、ルナ、また上海に帰ってくるような気がするんだよね。
だから、私あんまり悲しくないよ。

でも、色々しゃべってるとやっぱり悲しくなってくるから、あんまり
話さないでおくよ。メール書くね〜」

そう言って、ニコニコしながら、去っていきました。

空港まで送ってくれたのはオヤジっぽいMくんです。
すっかり仲良くなっちゃって、1週間前には全然考えてもいなかった
展開です。

去り際、私、あぶなっかしい韓国語でMくんに言いました。

「身体に気をつけてね。タバコ吸っちゃダメだよ。わかった?」

ちなみにMくん、昨日チェックしたところによると、この日から
ずーっと本当にタバコ吸ってないそうです。
私との「約束」だからだそうで。いい子だ!

さらに私、続けます。

「きっとまた来るからね、私のこと待っててね!」

・・・え?また来るって?あなた完全帰国して、もうしばらく上海に
来ないつもりだったんじゃなかったの?
我ながら意外な言葉を口に出してしまいました。

やーっとしょーもない娘が帰国してきて狂喜乱舞している両親が
こんな言葉聞いたらぶっ倒れちゃいますね。

でも、今現在、帰ってきたばかりだというのに、なんだか既に上海に
「帰りたい」気、満々だったりします。

送別会開いて送り出してくれた皆さん、お餞別くれた皆さん、
万が一、いきなりすぐ帰ってきたとしても、許してくださいね!

Comment(2) | TrackBack(0) | [未分類]

 二胡持ち帰り 2005年03月23日 22時24分
二胡は本体に蛇皮が使われているので、
動物愛護のワシントン条約に引っかかっちゃいます。

日本に持って帰って、税関で見つかったら没収されてしまうのです。

「正式な証明書」とやらを手に入れれば持ち帰りOKらしいけど、
どうすればいいの?
何とかする方法はないの?

ってことで、二胡を買った楽器屋に電話してみました。

そしたらお店のお姉ちゃん

「うちの店長は各方面にコネを持ってるんで、国外持ち出し用の
証明書も手に入れることが出来るはずです」

おお、こんなんも「コネ」ですか。中国らしさ抜群です。

「うちの店長が来次第、聞いてみますんで、分かったら折り返し
電話します」

・・・でも、折り返しの電話待つこと数時間・・・全然来ません。
これも中国らしさ抜群です。

しばらくたってまた電話してみたら、

「折り返し電話しますってば。待っててください」

・・・待つこと1週間。やっぱり電話は来ません。
帰国日がかなり近づいたので、もっかい電話してみました。

「あの、、、前回二胡の件で電話した日本人ですけど・・・」

そしたら、お姉ちゃん、ちゃんと覚えていました。

「ああ、あなたのこと覚えてますよ。
証明書が手に入るのは4月半ばになります」

4月半ば?!私、もう3月で帰るんだけど???

「そんな・・・私、もう帰っちゃうんですけど、どうすればいいんですか???」

「仕方ないですね。大きなかばんに入れて、洋服とかで
見えないように包んで、頑張って税関通り抜けてくださいね」

・・・お姉ちゃん、そんな初歩的・原始的なアイデアをものすごい
思いつきであるかのように提示してくれて、どうもありがとう、って感じ・・・

そしてその後、二胡も入る大きなかばんを探す旅が始まったのです。
二胡、結構長いんで普通のスーツケースじゃ入らないんですよね。

でも、日々続く送別会のお陰で、店を見て回る時間もなくなり、

「えーい、また次に上海に来るときに持って帰ることにしよ!!!!」

ってことで、今、私の二胡はFちゃんの部屋の箪笥の上で眠っています。

上海で習う時間がなかったから、せめて春から日本のカルチャーセンター
ででも習い始めようかと思ってたんだけどな・・・。

こんな感じで、私の二胡学習計画は延期に延期を重ね続けているのです。

Comment(4) | TrackBack(0) | [未分類]

 片付け 2005年03月22日 22時24分
帰国準備で箪笥の中を片付けていて、上海動物園の切符が2枚
出てきました。

1枚はゴミ箱男(1月24日参照)と行ったときのもの。

もう1枚はMくんとGくんと一緒に行ったときのものです(11月9日参照)。
裏には「11月7日、Mおじさん、Gくんと」って書いてあります。

迷わず1枚目をサクッと捨てて、2枚目は記念品としてキープです。
その他、ゴミ箱男にまつわる品物、迷わずポイポイ捨てちゃいました。

ゴミ箱男には「上海から帰る前に一度電話ちょうだいね」って言われて
たけど、結局しませんでした。
私、心からやりたくないことはしない主義なのです。

もし万一、奴から又電話がかかってきたら、中国語で言っちゃいます。

「我不要Ni了!」

「了」は変化を表す語尾。
つまり、あなたのこと必要なくなっちゃった、ってことですね。

さー、ゴミ箱男、今度こそ本気でゴミ箱に突っ込んじゃいましたよ!

Comment(2) | TrackBack(0) | [未分類]

 写真交換 2005年03月22日 22時09分
「これ、カバンの中に入れといて」

オヤジっぽい韓国人のMくんが、私に自分の写真をくれました。

眼鏡かけてて、スーツ着てる証明写真。
実物よりもさらにオヤジっぽさパワーアップです!

よく会社のパンフレットとかで「社長挨拶」なんてとこの横に
添えられてそうな、見事なオヤジっぷり。

・・・このオヤジ写真を私に持って歩けって??
こんなん、自信満々に渡されてもなぁ・・・。
悪いけど笑えるぞ。
韓国人って、こういう習慣があるの???

その写真、その辺に置いといたら不満そうにしてたので、さっそく
財布に入れといたげました。

で、「ルナの写真も欲しい」だと。

Mくん、片付けていた荷物の山の上にバサッとおいてあった私の写真
から「2枚もらっていい?」と、ピックアップしてもってっちゃいました。

帰国しちゃった今、よく電話くれるんですが、その写真を何度も何度
も見てルナを思い出してるんだって。

まじかい??
私はMくんの写真、おもしろすぎて何度も見れないぞ・・・!


Comment(4) | TrackBack(0) | [未分類]

 ケチケチ大家2 2005年03月21日 17時11分
帰ってきちゃいましたが、ちょっとしばらく上海ネタを
書かせてください。

前回の続き。
例の大家、最後の最後までケチケチ野郎でした。

無事、デポジットとして払った一ヶ月分の家賃は返ってきたん
ですが、今度は残り10日分の家賃について。

私、月末まで家賃払ってあるけど、10日早く出るんで、
その分日割り計算で返してもらわなきゃいけないんですね。

なのに、大家は「契約違反だから返せない」って言うのです。
でも、次に入る子の契約は私の出た次の日からになってるから、
奴は10日分、丸儲けなのです。

で、Fちゃんがまたまた私の代わりに大喧嘩してくれました。

契約違反と言い張る大家に、

「仕事都合による引越しだから、契約書に書かれている
「やむをえない事情」に該当するから、契約違反にならない!」

「もし疑うなら私の友達で法学部卒業の人がいるから、
呼んできてもいい。訴えたら絶対こっちの勝ち!」

「全くあなたたち上海人はどうしてこんなにお金に汚いのか?!」

「10日分返せないんだったら、次に入る人の契約を10日後から
にするべき!」

「こっちは好意から新しい人も紹介したっていうのに、
あなたの不動産屋に払うお金を節約してあげたってのに、
その態度は何様?!」

がんがんがんがん、言ってくれました。
それに対して大家もでかい声でまくし立てて「契約違反だ」
と全然ゆずりません。

その場にいたタイ人のGくんも、たどたどしい中国語で文句
言ってくれました。

「あなたみたいな人がいるから、上海人みんなが悪く思われ
ちゃうんだよ〜。いい人もいっぱいいるのにさ〜」

最後には横にいた大家の友達が
「5日分返却するってことでどうか?」と妥協案をだして、その場は
なんとか落ち着きました。

5日分は350元。
大家、私に400元渡して、おつり50元をしっかりもらっていきました。

その場には、他にもこれからそこに住むことになった韓国人の
男の子も含め、留学生友達が何人かいたのですが、
みんな、大家のケチケチぶりに唖然です。

ほんっと、この大家、バカですね。
私たちに良くしておけば、次から次へと外国人が住んでくれるだろうに。

こんな形で人間性を披露しちゃったら、次の子も契約期間終わったら
すぐ出るだろうし、その後も誰も入んないし、
何よりも「あの家の大家は悪いからやめといたほうがいい」って
留学生ネットワークで噂立っちゃうよ?

大活躍だったFちゃん
「久しぶりに喧嘩の練習しちゃった」とニコニコしてます。
どうもありがとうございます!

それにしても、次に入る男の子、大人しくって善良そうな子なんで、
この大家に丸め込まれないか、ちょっと心配です。
Fちゃん、この子のお世話もよろしくね・・・。

Comment(8) | TrackBack(0) | [未分類]

 会社さいごの日 2005年03月18日 17時52分
本日は今の会社最終日。

今まで何回か会社を辞めたことがありますが、辞める前って
爽快ですよね?

書類ばっさばっさ捨てたり、
シュレッダーかけまくったり、
その辺にあるものはぜーんぶ人にあげたり、

ってな感じで、だんだんと机の上がきれいになっていきます。
こんなんスッキリするんだったら、辞めるつもりで普段から
机片付けとけばよかったなぁ。

仕事はぜーんぶ引き継いじゃって、あんまりヒマだったんで、
大昔に道端でもらった交通安全法に関するVCD(11月22日参照)なんて
見ちゃいましたよ。

でも、そのVCD、予想通りつまんなくって死にそうでした。
おっさんの声でひたすら法律成立の経緯とか説明してんの。

あんな物作って、上海政府、税金の無駄だぞ〜。

そして、今日も宴会。明日も宴会、かな?
最後までがんばります!

Comment(2) | TrackBack(0) | [未分類]

 ケチケチ大家 2005年03月18日 10時57分
急に日本への帰国が決まり、今住んでるアパートを契約期間よりも
早く出なければならなくなりました。

そしたら、大家が「契約違反だから押金(ディポジットとして払っている
一か月分の家賃)を返せない」って言うんですよね。

そんなもんかい?と思って周囲の人(中国人・日本人も含め、国籍は様々)
に聞いてみたら、みんな口々にこう言います。

「あんた、絶対騙されてるよ。
押金は契約期間と関係なく、あんたの金なんだから、絶対に返してもらわな
きゃいけないもんだよ。
それに、契約書にもちゃんと「早く出る場合は1ヶ月前に通知すればOK」
って書いてあるじゃん」

上海人、一般的にお金大好きです。お金には結構うるさいです。
で、上海人大家がいろいろと理由をつけて押金を返さないってケース、
結構多いらしいのです。
特に留学生とか外国人となると、甘く見られて、こういうこと多発みたい。

大家の心配してるのは、次に住む人が見つかるかどうか、また次に住む人
を探すときに不動産屋にまたお金を支払わなきゃいけないから費用が発生
しちゃうじゃん、ってことでしょ?
だから私の押金を返したくないんですね。

だったら、誰か次に住む人を紹介したげればいいんじゃん?
折りよく、友達の友達で部屋を探していて、私の部屋を気に入った人
(韓国人留学生)がいたんで、親切心もこめて紹介したげたんです。

そしたら大家、今度は
「上海の家賃はどんどん値上がりしているから、次に住む人から家賃を
100元高くしたい。あんたの友達が100元高くしてもOKなんだったら、
あんたの押金も全額返却してやる」


ものすごくずる賢くないですか?
だって、私の押金と次に住む人の家賃は全然別の話なのに、一緒に
しちゃって、一見私に有利な条件を提示しつつ、私達2人で話し合うように
もってっちゃってるんですから。

ものすごくムカムカしてたら、その友達の友達
「100元高くてもいいですよ。僕の予算の範囲内ですから」


ってことで、めでたく(?)その子は家が見つかり、大家は新しい住人が
みつかり、私は押金が帰ってくることになったんですが、、、

しかしっ、今でも思い出すと腹が立ちます!
結局大家の思い通りになっちゃった自分にも。

目先の100元にこだわって外国人をチマチマ騙したりいじめたりしてるよりも、
親切にしておいた方がいいと思うんですけどね?!
長い目で見たときに「あの大家さん親切だから…」って次に人紹介してもらえ
たりして、安定的に収入が入ってくると思うんだけど?!

あんた、やり方間違ってるよ〜〜〜!

Comment(6) | TrackBack(0) | [未分類]

 完全帰国 2005年03月17日 11時03分
最近、更新が滞りがちだったのには訳があります。

実は私、今週の日曜日に、日本に完全帰国するのです!
東京の会社に転職するためです。

なんで、最近ずーっと帰国モード。
荷物の片付け…お別れ会…飲み会…荷物の片付け…友達に会う…
荷物の郵送…仕事の引継ぎ…なんて感じの生活。

だから思いつくネタは帰国関連のものばっかり。
でも、最後まで「上海に普通に住んでいる感覚」で日記を書きたいな、
って思ってたので、そういう話はがんばって避けてきました。

でも、頭の中でだんだんとムリがたたってきました。
こんなことなら、帰国直前スペシャルで帰国ネタばっかり書いてれば
良かったな。

ってことで、素直に本日宣言します。
私ルナは、日本に帰っちゃいます。
なんで、この上海ブログもあと数日の命(?!)です。

帰る、となるといきなり、周りが急スピードで動き出しますね。
なかなか会えなかった人たちに会うことができたり、とか。

愛の告白、とかもいろいろありますね〜。
どうせ言うなら帰る間際じゃなくって、もっと前から言ってくれ、
って感じじゃないですか?

皆様、もし態度のハッキリしない彼氏/彼女がいたら、どっか去るフリ
するといいかも知れませんよ?!

ちなみに、昨日の報告。
オジサンっぽい韓国人のMくんですが、一緒にお茶を飲んでいるとき、
私の手を握り締めて、

「カジマ〜(帰るなよ〜)」

んで、「もっと時間が欲しい」とか「帰らないで欲しい」とか
「なんでもっと早く(帰ることを)教えてくれなかったんだ」とか、
ずーっと言ってました。

で、なぜかMくんと、帰国の前日に外灘(バンド)でデートすることに
なっちゃいました。
あと、日本のディズニーランドに一緒に行って「風船を買ってあげる」
ことにも(風船については動物園の日参照です)。

もしかして私、上海−東京間での遠距離恋愛に突入かい?!

Comment(4) | TrackBack(0) | [未分類]

 結婚話(?)急浮上 2005年03月16日 10時56分
韓国人の彼女のいる中国人のWくんと、
実は若いのに、見かけ・行動共にオヤジっぽい韓国人のMくん
(この2人については9月20日参照)。

週末、この2人と一緒に食事に行きました。
場所は龍柏(上海のコリアタウン?)にある韓国料理屋です。

オンドル席でカルビを食べつつ、ソジュ(韓国焼酎)を飲み飲み、
Wくんがつぶやきます。

「上海の家、高い〜!!」

Wくん、韓国人の彼女Hちゃんと結婚を考えてるらしいです。
結婚するには、まず男性側が家を買わなきゃいけないらしく、
悩んでるんだそうだ。

こっちの男性は大変だなぁ。
…なんて思ってたらWくん、引き続きヘンなことを言います。

「ルナとM兄さんが結婚して、僕とHも結婚して、一緒に式を挙げたいなぁ。
で、上海郊外に別荘タイプの家を買って、4人一緒に近所で住んだら
超楽しいのになぁ…」

…ルナとM兄さん??
どこからそんな話になったんだ???

Wくん、
「いや、本気でそう考えてるんだよ。4人で暮らしたら絶対楽しいって」

Mくん、面白いやつだしなぁ。国籍の異なる親しい4人がご近所で生活?
確かにその計画、楽しそうかも??

「じゃ、私達、結婚するか!」

そしてその後、私とMくんの間で、どこまで冗談だか分からないような
会話がずーっと続きました。

Mくんの誕生日が私と1日違いだということが分かり、何度も何度も
「来年の誕生日は一緒に過ごそう!」と約束。

Mくん、ニコニコしながら
「ルナにずーっと電話したかったんだけど、男だからさ、仕事のこととか
勉強のこととかいろいろ悩みが多くってさ、なかなかできなかったんだ

親が結婚結婚、ってうるさいんだ。
落ち着いたらさ、両親にルナを紹介するからさ」

「ナ ヌン ルナ ル チョアヘ〜(俺ルナが好き〜)」
「ナ ド Mアジョッシ ル チョアヘ〜(私もMオジサン好き〜)」
「ウリ ソロ サランヘヨ!(私達、愛し合ってるんです!)」

食後は3人でカラオケへ。
そこでMくん「ルナにささげます」と、
ワン・リーホンの「唯一」(「君は僕の唯一の人」みたいな内容の歌)を熱唱。
それに対して「アジョッシ〜、モシッタ〜(オジサン〜、かっこい〜)」と叫ぶ私。

またまた、帰りにMくんの韓国人の友達に会ったら、Mくん、その友達に
韓国語で「私達、来年結婚することになったんですよ」
聞き取れてしまった私も、隣で「イェ〜(はい〜)」

…あ〜、ソジュが入っていたとはいえ、なんとも怪しい2人でした。

そして、今晩はMくんと夕飯のお約束をしています。
2人きりなんだか、友達いっぱい一緒なんだか知らんが。

これで本当に私とMくんの間に愛が生まれちゃったら
…ネタとして笑っちゃいましょう!

Comment(6) | TrackBack(0) | [未分類]

 恐るべし日本人社会 2005年03月14日 11時46分
昨日、久しぶりにこっち来たばっかりのときにいっしょに行動していた
日本人の友達に会いました。

彼女、日本人の友達がいっぱいいるんですが、話聞いてるとこの社会、
やっぱり狭くてこわすぎ。

日本人の数(多いようで)少なくって、知り合いの知り合いはみんな
知り合いみたいな感じだから、変な噂とかすぐ広まるんですよね。

「駐在員を引っ掛けまくってる○○ちゃん」
「お持ち帰りされまくりの○○ちゃん」
「合コンやりまくりの○○社の3人組」

ってな感じで。

あと、誰が誰と付き合ってたけど別れて、今はこっちが誰と、あっちが
誰と付き合ってて、○○さんは今何番目の彼氏で…みたいな。

大学のキャンパス内の噂みたいなんもんですが、社会人同士でこういう
のって、なんかなぁ…。

別に怪しい行動をした覚えはありませんが、私、日本人社会とあんまり
深くかかわってなくって、外国人に囲まれてる日々で、ラッキーかも?!

Comment(4) | TrackBack(0) | [未分類]

 はろうきてぃ電子辞書 2005年03月10日 11時02分
「好易通」という会社が出している電子辞書のハローキティ・バージョン。

友達が持っているのを見て、
「かっわいいじゃん!これもってれば私も翻訳仕事がはかどるかも?!」
って即買っちゃいました。

大きさは日本で売ってる電子辞書の半分くらい。
薄いピンクと白をベースにしたキティちゃんのデザイン。

でも、キティちゃんだからといって、お子様向け?と侮ってはいけません。

中国語辞典、英英辞典、漢英・英漢辞典、各国語会話集、等々
いろいろ入ってます。単語量も豊富。
こっちの学生はたーくさん勉強させられる所以でしょうか。

各国語会話集には音声もついていて、発音のチェックが出来ます。
日本語のを聞いてみましたが、ちゃんと日本人発音でした。

おまけもいっぱいついてます。
ビニールのケースとか、液晶画面を拭けるストラップとか、ヘッドホンとか
(もちろん全てキティの絵柄付)。

あと、余計なおまけとしては
「日本でデザインした」っていう証明書(…ブランドの証明?)とか、
お手紙ごっこに使えるメモ用紙みたいなの(…いらないって)とか、
「日本旅行が当たる」っていうスクラッチカード(…当たってもなぁ。
しっかり外れたけど)とか。

で、気になるお値段は約800元(約1万円ちょい)でした。
こっち物価では大層な買い物ですが、日本物価で考えればそんなに
高くないですよね?
(普段はこっち物価で生きているけど、ちょっと高いものを買うときは
日本物価に換算して買っちゃいます。)

中国語の辞典はピンインで引くので、ちょいと初心者にはきついかも
しれませんが、ピンインにも慣れ親しんだ中級以上の方、いかがでしょう?

これ、数量限定販売だそうです。大型の本屋さんとかに売ってます。
欲しい方はお店にダッシュ!

Comment(4) | TrackBack(0) | [その他製品事情]

 一個陌生女人的来信 2005年03月09日 15時24分
友達からもらったタダ券があったので映画を観てきました。

タダ券がなければ映画なんて観に行く気にならないでしょう。
だって、映画一回見るお金で海賊版DVDが5、6枚買えちゃう
んですから。

映画館は女性でいっぱいでした。
私と同じく、三八婦女節のお陰で午後半休の人たちでは?

観たのは
『一個陌生女人的来信』という、中国の若手4大女優のうちの一人、
徐静蕾が監督・主演したものです。

(若手4大女優:チャン・ツィイー、ヴィッキー・チャオ、周迅、徐静蕾。
この中では私は周迅が一番好き。ちょっと整形っぽいんだけどね)

内容は、ずーっと一人の男性を思い続ける女性と、その女性のことを
全く覚えていない男性の話。

真面目に撮ってるはずの映画なのに、それに、作者は全然ウケを狙ってる
はずないのに、所々結構笑えましたよ。劇場内も大爆笑!

だって、なーんでこの男性、こんなに忘れっぽいんだ?健忘症、ひどすぎ。
あと、女性の方だって、なんであんな全然カッコ良くない男が好きなんだ?って。

そして、映画の内容よりもずーっと面白かったのが、私の横に座っていた
3人のおばちゃんトークです。

こっちの方々、映画始まってもおしゃべり全然やめないし、携帯電話で
平気でしゃべってます。
まるで、自宅のテレビの前でおしゃべりしているようなノリ。

で、この3人のおばちゃんも、画面で観たものに対する感想を、すぐさま
述べてくれます。

例えば、画面に食べ物が映ると

「あら、おいしそう〜!!」

登場人物が近所に餃子を配って歩くと

「へ〜、東北地方にはああいう習慣があるのかしらねぇ?」

そして、主演の徐静蕾が画面に大写しになると、

「あら、この子肌が汚いわ。毛穴開きすぎ」
「それに目のクマひどいわね。心臓が悪いに違いないわ」
「子役の子の方がずっと可愛かったわねぇ」

今度は徐静蕾の手が大写しになると

「この子の手、大きくてかっこ悪いわねぇ〜」

そして、相手役の姜文については

「彼、この役全然合ってないわよ。雰囲気がないもの。梁家輝がやったほうが
いいんじゃないかしら」

更に、徐静蕾についても

「女性のほうもマギー・チャンがやったら合うんじゃない?」
「マギー・チャンは現代的な雰囲気だから、こういう中国っぽい作品は
似合わないんじゃ?」
「でも、マギー・チャンって作品によって化けるじゃない?大丈夫よ」

…もう、無茶苦茶言われてます。勝手にキャスティングまでしてます。
主役の二人、面目なしです。

ま、この映画、日本で「華流(?)」でも起こって、徐静蕾がチェ・ジウなみに
売れでもしない限り、日本で公開されることは絶対にないだろうな…。

Comment(2) | TrackBack(0) | [上海の風景]

 三八婦女節 2005年03月08日 11時30分
今日は「三八婦女節」、婦人デーです。

なんで、私の会社「女性だけ」午後半休なんですよ。
会社によっては一日休み、なんてとこもあるかも知れません。

女で良かったことなんて、「体育のときのマラソンの距離が
短いこと」くらいしかないじゃん、って思ってたんですけど、
こういうのもあるんですね。

「なんで男の日はないんだ〜!」って、男性職員はぶーぶー
言ってますけど。

街では「三八婦女節」にちなんだセールとか、飲食割引とか
いろいろやってますよ。
私も今日は、12時すぎたらとっとと帰って、世の中を見回して
こようかと思います。

ところで、こっちの女性、優遇されまくってますよね。

性格きついのに、男性は無茶苦茶親切にしてあげるし。
夫婦だったら、家では旦那が料理つくってマッサージまでしてくれるし。
子育てはお手伝いさんか、じーちゃんばーちゃん任せだし。

本人はきれいにして出勤してればいいだけじゃん?

でも、彼女達曰く:

「(日本の女性は家で家事だけやってればいいけど)上海の女性は
仕事も家のこともやんなきゃいけないからたいへんなの〜」

ちょっと誇らしげに嘆いちゃってるし。
うっそ〜、全然大変じゃないじゃん?!

(ちょっと誇張もありますが)こんな彼女達、うらやましいような、
こんなでいいんかい?って思っちゃうような?

しかし、「三八婦女節」ってなんで三八なんだ?
女性を罵るとき「臭三八!」なんて言うけど、あれも関係あるのかな?
…あとで調べときたいと思います。

Comment(4) | TrackBack(0) | [未分類]

 年齢サバ読み 2005年03月07日 10時50分
私はコドモ顔のため、よくオコサマ待遇されます。

例えば、数年前に上海の某学校で留学してたとき、大学生の子に
ずっとタメ口たたかれてました。

その子、後で私の年齢を知ってビックリしたらしく、あるときから急に
敬語に変わってて、こっちがビックリしましちゃいましたけどね。

先日参加した日本人の某集まりでも、2つ年下の男性に
おにーさん口調で話し掛けられました。

ま、おもしろかったんで、こっちも敬語使って合わせときました。

で、そのにーちゃん、相当私のことを年下だと思ってたらしく、
「日本では働いたことあるの?」とか
「日本で2年くらい働いてから来たの?」とか聞いてきます。

もー、日本で5-6年働いてましたってば!
それに、この歳で以前に一回も働いたことないなんて、お嬢様
じゃないんだからありえないじゃないですか〜!!

でも、空気を乱すのなんかなぁ、と思ったので、あいまいに
頷いといて、次の話題に行っちゃいました。

ま、狭い日本人社会のこと、彼が私の年齢を知るのも時間の
問題だろう。

横のテーブルでは「負け犬」の話してるし、該当年齢の者がここに
いる、とは思ってないんだろうな。コドモ顔は若者の意識調査の
スパイ行為ができちゃいます。

それにしても、子供の頃は「ルナちゃん、3歳じゃなくって、4歳
だってば〜!」「年中じゃなくって年長さんなんだからぁ〜」って
大きいほうでえばってたんですよね。
なのに、なんで、大きくなったら大きいほうが悪いみたいになっ
ちゃうんだ?

童顔スパイ行為の私が言うのも変ですが、
みなさま、自分の生きてきた年齢に誇りを持ちましょうよ!

Comment(2) | TrackBack(0) | [未分類]

 レイシストの起源 2005年03月03日 10時49分
翻訳の仕事にウンザリしてきたので、気晴らしに昨晩は
Fちゃんと、とあるクラブへ。

衡山路(日本だったら六本木って感じですかね?)にある
某ガイジン率90%のバーに行きました。

毎週水曜日はフリードリンクの日。アルコール全然入ってないん
じゃないの?って感じのマルガリータがタダで配られます。

このフリードリンクのお陰で、週の真中だってのに、ものすごい、
人人人。それにしても、よくもこんだけのガイジンが集まったもんだ、
ってくらい、ガイジンだらけ。

で、かかってる曲がですね、はじめは普通だったんだけど、
だんだん古ーくなってきて、夏メロ大会、って感じになってました。
80年代後半、って感じ。年配のお客様対策(私も含め?)でしょうか?

元ジャネット・ジャクソンの振付師で、チャートを駆け巡ってた
小柄なお姉ちゃんの曲とか(彼女、今どうしてるんだろう?)。

何年か前で公衆トイレで変なことして捕まっちゃった某男性
歌手の曲とか、…むっちゃくちゃ懐かしい。

で、思い出しました。あのころはビルボードチャートとかよくチェック
する、洋楽好きの子供だったなぁと(中学生くらいの頃?)。

それがいつから、こんな西洋人嫌いのレイシストになっちゃったんだ???

いや、私のせいじゃなくって、これは日本を含むアジア各地で
アジアデビューしちゃった西洋人男性をたーくさん見ちゃったせいですわ。

注:アジアデビュー
西洋人男性がアジアに来たとたん、(本国では普通の人なのに)自分は
モテる、かっこいいと勘違いして、言行が横暴・大胆・失礼になること。
アジアデビューした西洋人はアジア人女性はみんな無条件で自分の
ことが好き・好きになるはず、と勘違いしている。
責任の一端は、西洋人をもてはやすアジア人女性にもあり。

昨日もね、やーなことありましたよ。
Fちゃん、全然知らないガイジンに人違いで話し掛けられたそうです。
で、そのガイジンの一言ってのが、

「Did we have sex before?」

…怒るの通り越して、2人で超キモいってあきれちゃいました。
全く、自分がお世話になった売春婦の顔くらい覚えといてくださいよ。

こういう人たち、「アジア人女性はみんな僕達の売春婦さ!」なんて
思ってるんだろうな。どうぞ、絶滅してくださーい。

Comment(4) | TrackBack(0) | [未分類]

 使ってみたい一言 2005年03月02日 14時59分
中国人のFちゃん、電車に乗ってて上海人のオバちゃんと
喧嘩したんだそう。

こっちの人、喧嘩は派手にやります。

周りの人に聞こえるように…
同情してもらえるように…
声援を送ってもらえるように…

わざわざ大きな声を張り上げて、頑張ります。

Fちゃんにも聞いてみたところ、喧嘩は「表演節目(ショー)」
みたいなもんで、やっぱり舞台にでも上がったつもりで周囲を
意識してやるんだそうだ。

で、上海人オバちゃんとの喧嘩の原因は

座席に置いといたFちゃんの荷物をそのオバちゃんが勝手に放り
投げちゃったんだって。で、空いたところに自分がドスンと座ったらしい。

さすが上海オバちゃん、世界一強いです。

でも、Fちゃんも負けてません。かわいらしい顔をして、ガンガン
文句言って、激しく言い争ったらしいです。

で、オバちゃん、去り際にFちゃんにイヤミを言ったそうです。

「全く、先生様はお口も行動もご立派だこと〜」
(Fちゃんの職業は先生です)

それに対して、Fちゃんもこう言い返したそうだ。

「Ni 嘴巴里面 是不是 長 蛆?!!」

Ni: あなた
嘴巴里面: 口の中
長: 育つ
蛆: ウジ虫

ってなわけで、訳しますと、

「あんた、口の中にウジ虫涌いてんじゃないの?」ってなります。

…きゃー、こわーい!!!

Fちゃん、ニコニコして
「バスの中でイヤな人に遭ったりしたら、降り際に捨て台詞として
これ、使ってみてね」だって。

私みたいな怪しい中国語をしゃべる外国人が、いきなりこんな一言
を言ったら、カッコよすぎ…。いい言葉を勉強しちゃいました。

ぜひ使ってみたい!…いや、あとが怖いからやめときます。

Comment(4) | TrackBack(1) | [へんな中国語]

 熊に注意! 2005年03月01日 17時50分
「油断一時、怪我一生」に続く、中国語に直すと変な標語。

今回ご紹介するのは「熊出没注意」。

こんなん、よく日本で車の後ろに貼ってたりしますよね。

これ、日本語では「熊出没」を「注意」って分けて読むけど、
中国人は「熊出」「没注意」って分けて読んじゃうんだって。

すなわち、

「熊出」⇒ 熊が出た
「没注意」⇒ 「没」は「〜してない」って意味だから「没注意」で「注意してない」。

なんで、「熊出没注意」の文字を見た中国人の子供は

「熊が出たのに注意してなくって、どうしよう???」
って思うんだそうだ。

かわいいですよね?!

Comment(0) | TrackBack(0) | [へんな中国語]



Warning: fsockopen(): php_network_getaddresses: getaddrinfo failed: Name or service not known in /home/www/html/sys/head.php on line 626

Warning: fsockopen(): unable to connect to apix.jword.jp:80 in /home/www/html/sys/head.php on line 626
SockError:apix.jword.jp